Not Mrs Peron, She is Evita.
阅读量:3740469
2019-10-24
“烟花好看吗?”“好看。”“但是它好短暂啊。”“嗯。可是它也盛放过。”
看完音乐剧Evita回学校的地铁上,想起和朋友的这段对话。
Evita的中文译名是贝隆夫人,可我觉我们应该记住的是她的名字Evita。
就是那个阿根廷别为我哭泣的Evita,就是那个被称作钻石和永不凋谢的玫瑰的Evita,就是那个私生女、舞女、交际花、第一夫人的Evita,那个英年早逝无数人为之心碎的Evita。
那个烟花一样美丽的女人。
it won't be easy,you'll think it strange
那并不容易你会感到奇怪
when i try to explain how i feel
当我努力说明自己的感受
that i still need your love after all that i've done
我仍然需要你的爱在我所做的一切
you won't believe me
你仍不愿相信我的话
all you will see is a girl you once knew
你总是认定我还是那个你从前认识的女孩
although she's dressed up to the nines
虽然她的打扮无可挑剔
at sixes and sevens with you
却与你格格不入
i had to let it happen,i had to change
我无法避免其发生我不得不去改变
couldn't stay all my life down that hill
不能听凭自己随波逐流
looking out of the window,staying out of the sun
张望窗外远离阳光
so i chose freedom
我选择了自由
running around trying everything new
四处漫游,尝试一切新事物
but nothing impressed me at all
但没有给我留下一丝印象
i never expected it to
这本非我所望
don't cry for me argentina
阿根廷,别为我哭泣
the truth is i never left you
事实上我从未离开过你
all through my wild days
在那段狂野岁月里
my mad existence
疯狂历程中
i kept my promise
我信守诺言
don't keep your distance
别将我拒之门外
and as for fortune,and as for fame
至于金钱,以及名利
i never invited them in
我曾未奢望
though it seemed to the world they were all i desired
虽然这些看起来是我渴望的
they are illusions
它们不过是幻象
they're not the solutions they promised to be
绝非解决的途径如它们所承诺的那样
the answer was here all the time
答案一直在这
i love you and hope you love me
我爱你,希望你也爱我
don't cry for me argentina......
阿根廷,别为我哭泣
don't cry for me argentina
阿根廷,别为我哭泣
the truth is i never left you
事实上我从未离开过你
all through my wild days
在那段狂野岁月里
my mad existence
疯狂历程中
i kept my promise
我信守诺言
don't keep your distance
别将我拒之门外
have i said too much?there's nothing more i can think
我是否说得太多
of to say to you
我想不出还能向你表白什么
but all you have to do is look at me to know that every
但你所要做的只是看着我,你就会知道
word is true
每字每句都是真情
用什么评价Evita的一生呢?用女权主义吗?用道德标准吗?用政治成就吗?
我觉得这轮不到我评价,我敬佩她打破传统观念的勇气,让那个世界看见了女人的力量,赞叹她追求梦想的坚定决心,赞叹她烟花一样盛放过后化作虚无的一生。
这样一个传奇的女人,根本无法用任何标准来评价。
//
说回音乐剧本身,最有名的是阿根廷别为我哭泣,但其实几乎每首歌好听程度都有过之而无不及。
印象最深的舞台场景是Evita和贝隆相遇的时候,Evita唱着那首I'd be surprisingly good for you。舞台右侧穿着红色舞裙的女人和一个男人在昏暗的光线里随着音乐跳着探戈,偶尔舞步激昂,偶尔缓慢充满柔情,那一刻真的美极了。
我觉得这是她短暂辉煌后急促陨落的一生里,最美好最单纯的时刻。(Eva:) Colonel Peron
(伊娃)贝隆上校
(Peron:) Eva Duarte
(贝隆)伊娃杜华
I've heard so much about you
素慕芳名 / 久仰大名
I'm amazed, for I'm only an actress
受宠若惊,我不过是一介武夫 / 一名演员
Nothing to shout about
没什么过人之处
Only a girl on the air
只是个带领军队的男人 / 会表演的女孩
But when you act, the things you do affect us all
但当您行动时,您的所作所为牵系全国
But when you act
但当您演戏时
you take us away from the squalor of the real world
您的一举一动带人远离尘世
Are you here on your own?
您是一个人来的吗
Yes, oh yes
是的,哦没错
So am I, what a fortunate coincidence
我也是,多么幸运的巧合
Maybe you're my reward for my efforts here tonight
也许您就是我辛苦一夜的酬劳
It seems crazy but you must believe
听上去像是谎言,但请您一定相信
There's nothing calculated, nothing planned
你我相识并无预谋
Please forgive me if I seem naive
若我无知请您谅解
I would never want to force your hand
我并非有意强迫您
But please understand, I'd be good for you
但请您务必理解,我非常适合您
I don't always rush in like this
我并不总是如此莽撞
Twenty seconds after saying hello
刚打招呼就嘱咐对方
Telling strangers I'm too good to miss
千万不要错过我
If I'm wrong I hope you'll tell me so
若我说错请您纠正
But you really should know, I'd be good for you
但您真应当知道,我非常适合您
I'd be surprisingly good for you
我将好得令您啧啧称奇
I won't go on if I'm boring you
若您烦闷我就打住
But do you understand my point of view?
但您是否理解我的言外之意
Do you like what you hear, what you see
您对此刻的所闻所见是否满意
And would you be, good for me too?
您是否也会成为适合我的人
I'm not talking of a hurried night
一夜之情并非我所想
A frantic tumble then a shy goodbye
意乱情迷又匆匆别过
Creeping home before it gets too light
天亮之前须溜回住所
That's not the reason that I caught your eye
我并不为此受您垂青
Which has to imply, I'd be good for you
言外之意,我非常适合您
I'd be surprisingly good for you
我将让您获益无穷
Please go on, you enthrall me
请您继续讲我已然陶醉
I can understand you perfectly
我完全理解您的意思
And I like what I hear, what I see, and knowing me
您的言行举止令我非常满意
I would be good for you too
我也将成为适合你的那个人
I'm not talking of a hurried night
一夜之情并非我所想
A frantic tumble then a shy goodbye
意乱情迷又匆匆别过
Creeping home before it gets too light
天亮之前须溜回住所
That's not the reason that I caught your eye
我并不为此受您垂青
Which has to imply, I'd be good for you
言外之意,我非常适合您
I'd be surprisingly good for you
我会好到令您难以置信
//
音乐剧里面常常出现种种人物对Evita进行嘲讽和诋毁,贵族的鄙视,平民的不信任,军人的辱骂,出访欧洲的时候遭到冷眼……
身边男生在舞台上的人唱到不太尊敬的段落的时候都会哼笑一声,他大概觉得自己了不起又幽默吧,我猜他听懂了,只是我有些不高兴,有点难过。
也许她获得权力的方式不应该被效仿,可那些自诩高尚的人真的有资格指责她?
谁有资格站在道德制高点指责这样一个了不起的女人?
她有胆识有谋略有决心有爱心,她对国家的贡献有目共睹,而那些因为她的出身和获取权力的方式对她不屑一顾的人,那些道貌岸然的人自己做了些什么呢?But on the other hand, she's all they have
但确实,她是他们的一切
She's a diamond in their dull gray lives
她是在他们灰暗的一生中的一颗钻石
And that's the hardest kind of stone
那可是最坚硬的一颗石头
It usually survives
它会存活
And when you think about it, can you recall
当你真的去想,你可以回想起吗
The last time they loved anyone at all?
他们上一次爱上了谁的时候
She's not a bauble you can brush aside
她才不是你可扫到一边的零碎
She's been out doing what we just talked about, example
她在外面干我们刚刚才聊到的事
Gave us back our businesses, got the English out
把我们的工作还给我们,赶出那些英国人
And when you think about it, well why not do
仔细想一下吧,为什么不干
One or two of the things we promised to?
一件或两件我们答应过的事呢
But on the other hand, she's slowing down
但确实,她慢下来了
She's lost a little of that magic drive
她失去了她曾经魔法般的动力
But I would not advise those critics present to derive
但那些评论家可别试图从她的陨落中
Any satisfaction from her fading star
获得什么好处
She's the one who's kept us where we are
她将我们带到这里
She's the one who's kept you where you are
她将你们留在这里
//最后放上超级好听的Evita的挽歌吧,很多小孩子手捧蜡烛围成一圈齐声唱着这首歌,舞台上的屏幕投影着她生前和孩子的合影,美到心碎。
Please, gentle eva, will you bless a little child?
For I love you, tell heaven
I'm doing my best
I'm praying for you, even though you're already blessed
Please, mother eva, will you look upon me as your own?
Make me special, be my angel
Be my everything wonderful perfect and true
And I'll try to be exactly like you
Please, holy eva, will you feed a hungry child?
For I love you, tell heaven
I'm doing my best
I'm praying for you, even though you're already blessed(workers:)
Santa santa evita
Madre de todos los ninos
De los tiranizados, de los descamisados
De los trabajadores, de la argentina(repeat and fade)