Whether the attack on Saudi oil field will have a greater impact on global economy? Who may become the biggest beneficiary ?
沙特油田遭袭,或将对全球经济产生重大影响?谁会成为最大受益者?
On September 14, two major oil facilities of the Saudi national oil company (Saudi Aramco) were attacked by drones and set on fire. The attack took place at a major oil facility near Damman province in eastern Saudi Arabia, while the other site was the Husraith oil field. Yemen's houthi rebels later claimed responsibility.
9月14日,沙特国家石油公司(沙特阿美公司)的两处重要石油设施遭无人机袭击发生火灾。袭击发生在沙特东部达曼省附近的一处主要石油设施,而另一处遭袭地点为胡赖斯油田。也门胡塞武装随后宣布对此负责。
Aramco said the oil fields that were hit are the largest in the world. This would affect production of nearly 5.7 million barrels a day, or about 5 percent of global oil production. Direct economic losses are estimated at more than $5 billion. Saudi Arabia is reported to be the world's largest supplier of oil, and the shutdown caused by the attack accounts for half of Saudi Arabia's total oil production. Because of this attack, the market supply and demand became very unbalanced and the price of oil rose from 54.85$ to 60.22$ per barrel, it will keep rising in the future.
沙特阿美公司方面表示,此次遭袭的油田为世界上最大的油田,这将影响每日近570万桶原油产量,约占全球原油日产量的5%。根据估计,其直接经济损失甚至高达50亿美元以上。据报道,沙特阿拉伯是世界上最大的石油供应国,此次袭击造成的停工占沙特石油总产量的一半。由于这次攻击,市场供求变得非常不平衡,石油价格从每桶54.85美元上升到62.90美元,未来还会继续上涨。
"Based on the possible impact of the attack on Saudi Arabia on oil prices, I have authorized the release of oil from the strategic petroleum reserve in amounts to be determined as necessary to keep the market well supplied," trump tweeted. The energy department says it is prepared to use the strategic petroleum reserve if necessary to reverse any shocks to the oil market. U.S. energy secretary rick perry has directed his staff to work with the international energy agency to seek necessary action in international markets. The United States has 630 million barrels of strategic oil reserves, the report said.
特朗普在推特中说:“基于对沙特阿拉伯的袭击可能会对油价产生影响,我已经授权在必要时从战略石油储备中释放石油,其数量有待确定,将足以保持市场供应充足。”美国能源部表示,该部准备必要时动用战略石油储备,扭转石油市场的任何冲击。美国能源部长里克·佩里指示部下与国际能源署合作,寻求在国际市场采取必要措施。报道称,美国的战略石油储量为6.3亿桶。
—————————————————————————————————————
Our analysis and opinion
此次袭击对沙特造成了重大的影响,而作为沙特阿拉伯最重要的盟友之一的美国在袭击发生时装备的爱国者导弹却没有任何反应。这不禁让人怀疑美国到底有何意图。在袭击发生后美国不仅没有任何损失反而还获得巨大的收益。首先美国的投资者在袭击发生前便大量的采购和投资石油,因此从石油价格上升中获得了巨大的收益。其次因为美国是最大的石油出产国之一,他们拥有6.3亿桶的石油储备量可以满足国内的石油需求而不被国际油价所影响。
而俄罗斯最近也有了大动作。而在今年9月份,俄罗斯与石油输出国组织之间的产量合约就已经到期,俄罗斯随后果断增产,而且故意将每桶石油价格定在比沙特阿拉伯略低的指标上。要知道本身红海以及波斯湾发生的数次袭击事件以及油轮爆炸事件之后,世界上很多国家对中东地区的安全局势就感到十分担忧,他们生怕自己的船只在经过这一地区的时候,同样遭到袭击,那样一来损失就是不可估量的。于是他们纷纷转手向俄罗斯购买石油,俄罗斯在短短一个多月的时间之内就赚得盆满钵满,不少俄罗斯的老石油工人在接受采访时表示,如今俄罗斯油田的旺盛景象,似乎回到了当年苏联时期。一方面,俄罗斯为了扩大自己的石油产量,赚更多的美元;另一方面,俄罗斯也是想试试美制爱国者防空系统的真实性能究竟如何。
但是这次的袭击对于中国以及别的国家来说并不是一件好事。《华盛顿邮报》对2018年沙特阿拉伯原油进口的一项分析显示,不仅仅是中国可能感到了压力。日本2018年进口石油额312亿美元,中国进口297亿美元。韩国和印度也从沙特阿拉伯进口了大量美元原油。此次因袭击造成的油价攀升也致使各国的国内油价上升,而石油作为原材料,它的价格上升也势必会抬高国内整体物价的水平(cost-push inflation)。
—————————————————————————————————————
(摘自中国石油报,铁血网,搜狐网,央广网,观史阁)
国际高一2班 SFLS
音频: 梁家豪(Danny), 陈慧卿(Matt), 远山博人(Mark)
翻译: 梁家豪(Danny), 陈慧卿(Matt), 远山博人(Mark)
编辑: 梁家豪(Danny), 陈慧卿(Matt), 远山博人(Mark)