作为海上丝绸之路保护和联合申遗工作的牵头城市,广州,一直在努力推进海上丝绸之路文化遗产的研究、保护、利用和传承工作,全面提升城市的文化影响力。
A roadshow aimed to promote culture of the ancient Maritime Silk Road(MSR) was held in Surabaya, capital city of East Java, Indonesia on Oct.21.
去年,“丝路花语——海上丝绸之路文化之旅”系列活动在广州正式启动。“丝路花语”交流团一行先后到访斯里兰卡,马来西亚和塞浦路斯,开启了广州与海丝沿线各地文明交流互鉴的焕新之旅。
It is part of the serial activities of the Maritime Silk Road Cultural Tour, a three-year campaign launched in Guangzhou last year to promote cultural heritage of ancient Maritime Silk Road worldwide through both official and public activities.
为继续保护和推广海上丝绸之路文化遗产,实现海丝文化的国际交流,进一步扩大海丝文化的影响力,由广州市文化广电旅游局组织的2019“丝路花语——海上丝绸之路文化之旅”(以下简称“丝路花语”)推介活动在印度尼西亚东爪哇省泗水市举行。
下面跟着丝路君,
来个精彩抢先看!
看看“丝路花语”交流团
从印尼活动现场传回来的精彩瞬间~
广州市文物博物馆学会会长全洪致辞
The event was attended by a Chinese delegation led by Quan Hong, Director of Guangzhou Association of Cultural Relic and Museum, as well as Indonesian officials including Ari Surhendro, Special Staff of Development of Priority Tourism Destination, Ministry of Tourism, Republic of Indonesia, Dra Ufi Saraswatidra M.Hum, Deputy Mayor of Semarang and Head of Heritage Building Association, and Bapa Ridwan S Harjono, chairman of the Indonesian Chinese Entrepreneur Association (PERPIT) East Java branch.
印度尼西亚旅游部优先旅游目的地推广局特别参谋阿里·苏亨德罗、三宝垄市副市长,古建筑保护协会会长乌菲·萨拉斯瓦蒂德拉、印尼中华总商会东爪哇分会主席陈宜团等百余位嘉宾参加了此次展演活动。
印度尼西亚旅游部优先旅游目的地推广局特别参谋阿里·苏亨德罗(左一)致辞
印尼泗水以东爪哇传统的迎宾舞蹈欢迎广州及海丝申遗联盟城市代表们的到来,当地表演者们身着传统服饰,肩披红绸,配合加麦兰乐器的伴奏,让到访的“丝路花语”交流团嘉宾们印象深刻。
During the roadshow, Guangzhou and Surabaya signed a Memorandum of Understanding on joint efforts in MSR heritage preservation and tourism resources development and sharing.
Both sides also discussed archaeological cooperation in heritage sites bearing memories of ancient Sino-Indonesian exchanges.
文物交流会现场
在交流期间,广州市文物博物馆学会会长全洪与印度尼西亚旅游部优先旅游目的地推广局特别参谋阿里·苏亨德罗签署了《关于海上丝绸之路文化遗产合作保护和旅游地资源开发共享的合作备忘录》,打造文化交流平台,共同保护海上丝绸之路文化遗产。
An exhibition was held to display the cultural heritage of 26 cities and members of China’s Alliance in Maritime Silk Road Heritage Preservation and Inscription on the UNESCO World Heritage List.
《关于海上丝绸之路文化遗产合作保护和旅游地资源开发共享的合作备忘录》在印尼的签署仪式
为弘扬岭南优秀的传统文化,
“丝路花语”艺术团
还特意选取富有特色的表演节目,
包括粤剧和木偶长绸舞等。
为现场观众们送上一场精彩的大戏,
也让当地市民们了解广州文化。
东爪哇传统的迎宾舞蹈
“丝路花语”艺术团还特设主题展览,通过展览向来宾们详细介绍了我国26个海丝联盟城市的城市风貌与历史遗迹,解读了海上丝绸之路绵延两千多年的历史进程,令海丝文化遗产得以被重视。
Attendees were enchanted by traditional dance performances of East Java, Cantonese Opera and long-robe puppet dance performances. Tan Guanghui, Chinese porcelain artist and successor to the national intangible cultural heritage Guangcai, or Canton enamel, also displayed the enamel making process, which amazed people present.
不仅如此,在推介会展演区,当地市民们还能欣赏到来自广彩瓷烧制技艺国家级非遗传承人谭广辉制作广彩,一展南粤匠人的精湛技艺。
Public activities were also held for citizens to learn about Guangzhou through puzzle games, Cantonese food and souvenirs.
公众互动活动现场
在泗水推介会中,最精彩的莫过于在泗水举行的海丝主题公众互动活动了。通过“海丝印象”、“海丝心语”、“海丝味道”和“海丝记忆”四个环节与当地市民和游客亲密互动,多角度宣扬海丝文化和展示广州形象。
The event was organized by the Ministry of Tourism of Indonesia, the Indonesian Chinese Entrepreneur Association (PERPIT) East Java branch and the Administration of Cultural, Radio, Television and Tourism of Guangzhou.
下一站,
“丝路花语”交流团将前往菲律宾,
继续开展海丝系列推介活动,
敬请期待!